No exact translation found for بالغ الضخامة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic بالغ الضخامة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es macht allerdings einen enormen praktischen Unterschied,dass ein amtierender Machthaber seinem Volk in der Zukunftwesentlich mehr Schaden zufügen kann als ein Ex- Machthaber unddeshalb keinen Anreiz erhalten sollte, Vergeltung zu üben.
    بيد أن الفارق بين الحالتين على المستوى العملي بالغ الضخامة،فالحاكم الذي ما زال يشغل منصبه قادر على إلحاق المزيد من الضرر بشعبهفي المستقبل، وهو ما لا يقدر عليه حاكم سابق. وعلى هذا فلا يجوز لناأن نعطي حاكماً حالياً الحافز للانتقام.
  • China sei zu groß, seine Kultur zu unterschiedlich undseine Bevölkerung nach wie vor zu arm und ungebildet, um eindemokratisches System aufrechtzuerhalten.
    فالصين بلد بالغ الضخامة، وثقافته مختلفة تمام الاختلاف،وسكانه ما زالوا أكثر فقراً وأقل تعليماً من أن يتمكنوا من دعم النظامالديمقراطي.
  • Der Grund dafür liegt darin, dass „das Vertragsnetzgravierende Unstimmigkeiten entwickelt hat.“ Ein Beharren auf der Erfüllung aller Verträge würde „einen Zusammenbruch sehr großer Teile dieses Netzwerks“ mit „ernsthaften wirtschaftlichen undunabsehbaren sozialen und politischen Folgen verursachen“.
    وهذا لأن "شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة".والإصرار على ضرورة الوفاء بكل العقود من شأنه أن "يؤدي إلى انهيارالأقسام البالغة الضخامة من الشبكة"، فضلاً عن "العواقب الاقتصاديةوالاجتماعية والسياسية التي لا يمكن حساب أبعادها".
  • Der derzeitige finanzpolitische Weg, der in den meistenentwickelten Ländern verfolgt wird, also große Haushaltsdefizitebei gleichzeitiger Anhäufung riesiger Schuldenberge, wie in den USA, der Eurozone, in Großbritannien und in Japan, ist auf Dauerunhaltbar.
    من الواضح أن المسار المالي الحالي الذي تبنته أغلب البلدانالمتقدمة اقتصادياً ـ اعتماد الولايات المتحدة ومنطقة اليورو والمملكةوالمتحدة واليابان وغيرها على العجز البالغ الضخامة في الميزانيةوالتراكم السريع للديون العامة ـ ليس من الممكن أن يستمر إلى ما لانهاية.
  • Aufgrund Italiens hohem nationalen Schuldenstand machen Zinszahlungen mehr als 5% des BIP aus und tragen in dieser Höhe zum Haushaltsdefizit bei.
    ولأن الدين الوطني الإيطالي بالغ الضخامة، فإن أقساط الفائدةتضيف أكثر من 5% من الناتج المحلي الإجمالي إلى العجزالمالي.
  • Sobald das passiert, werden die Auswirkungen aufbenachbarte Länder – und auf die Weltwirtschaft – verglichen mitdem aktuellen europäischen Problem gewaltig sein.
    وبمجرد حدوث أمر كهذا فإن التأثير على البلدان المجاورة ـوعلى الاقتصاد العالمي ـ سوف يكون بالغ الضخامة مقارنة بالمشكلةالأوروبية الحالية.
  • Vielleicht noch wichtiger wäre, dass die Tage der Aufnahmevon Krediten zum Aufbau eines großen Staatssicherheitsapparatesdamit vorbei wären – und zwar weltweit.
    ولعل الأمر الأكثر أهمية هنا هو أن أيام الاقتراض من أجل بناءجهاز أمن دولة بالغ الضخامة ولَّت إلى الأبد ـ في مختلف أنحاءالعالم.
  • Der IWF beziffert sie mit 2,7 Billionen Dollar, allerdingsist die Unsicherheit enorm.
    ويقدر صندوق النقد الدولي قيمتها بحوالي 2,7 تريليون دولار، ولكن هامش عدم اليقين بالغ الضخامة.
  • Einige prominente Senatoren legten sogar nahe, dass diesehr großen europäischen Banken eine Art Vorbild für die USAdarstellen.
    حتى أن بعض الأعضاء البارزين في مجلس الشيوخ اقترحوا أنالبنوك الأوروبية البالغة الضخامة لابد أن تكون قدوة للولاياتالمتحدة.
  • WASHINGTON, DC – Zur Erklärung der jüngsten Finanzreformbemühungen und der weltweiten Gefahren durch sehr große Banken existieren zwei konkurrierende Geschichten.
    واشنطن، العاصمة ــ هناك روايتان متنافستان حول جهود الإصلاحلمالي الأخيرة والمخاطر التي تفرضها البنوك البالغة الضخامة في مختلفأنحاء العالم الآن.